古诗文网

泰山吟

魏晋: 陆机

泰山一何高,迢迢造天庭。
峻极周已远,层云郁冥冥。
梁甫亦有馆,蒿里亦有亭。
幽涂延万鬼,神房集百灵。
长吟泰山侧,慷慨激楚声。

泰山一何高,迢迢造天庭。
泰山何其高,高耸伸延直至天宫。

峻极周已远,层云郁冥冥。
太高的地方周围已经看不见了,积聚着的云气显得特别昏暗。

梁甫亦有馆,蒿里亦有亭。
梁父山上也有驿馆,蒿里山也有驿亭。

幽涂延万鬼,神房集百灵。
阴间的路途迎接众多鬼神,神圣的房舍集聚众多幽灵。

长吟泰山侧,慷慨激楚声。
在泰山旁长久吟唱,情绪激昂地唱起激扬的楚地曲调。

译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

泰山一何高,迢迢造天庭。
一何:何其。多么。迢迢:遥远貌。高深貌。造:到,去。天庭:天帝的宫廷;天帝的朝廷。指天空。

峻极周已远,层云郁冥(míng)冥。
峻极:高峻的极限。极高。周:周边。周围。层云:层层云气。积聚着的云气。郁:郁积。浓积。冥冥:昏暗。黑夜。

梁甫亦有馆,蒿(hāo)里亦有亭。
梁甫:梁父。泰山下的一座小山,在今山东省新泰市西。古代皇帝常在此山辟基祭奠山川。多有陵墓。馆:馆舍。驿馆。蒿里:山名,相传在泰山之南,为死者葬所。亭:驿亭。亭台。亭子。

幽涂延万鬼,神房集百灵。
幽涂:幽冥之途。阴间的路途。涂,途。延:延引。迎接。神房:神灵的房舍。神圣的房舍。

长吟泰山侧,慷慨激楚声。
百灵:众多幽灵。长吟:长久吟唱。哀愁怨慕时发出长而缓的声音。吟唱《泰山吟》。慷慨:情绪激昂。激:激扬。楚声:楚地的声音,楚地的曲调。

译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

网页发生错误

译文及注释

译文
泰山何其高,高耸伸延直至天宫。
太高的地方周围已经看不见了,积聚着的云气显得特别昏暗。
梁父山上也有驿馆,蒿里山也有驿亭。
阴间的路途迎接众多鬼神,神圣的房舍集聚众多幽灵。
在泰山旁长久吟唱,情绪激昂地唱起激扬的楚地曲调。

注释
一何:何其。多么。
迢迢:遥远貌。高深貌。
造:到,去。
天庭:天帝的宫廷;天帝的朝廷。指天空。
峻极:高峻的极限。
极高。周:周边。周围。
层云:层层云气。积聚着的云气。
郁:郁积。浓积。
冥冥:昏暗

陆机

陆机

陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。

猜您喜欢

泰山吟

魏晋: 谢道韫

峨峨东岳高,秀极冲青天。
岩中间虚宇,寂寞幽以玄。
非工复非匠,云构发自然。
器象尔何物?遂令我屡迁。
逝将宅斯宇,可以尽天年。

木兰花·西山不似庞公傲

元代: 刘因

西山不似庞公傲。城府有楼山便到。欲将华发染晴岚,千里青青浓可扫。
人言华发因愁早。劝我消愁惟酒好。夜来一饮尽千钟,今日醒来依旧老。

题君山

唐代: 方干

曾于方外见麻姑,闻说君山自古无。
元是昆仑山顶石,海风吹落洞庭湖。

题卢处士山居 / 处士卢岵山居

唐代: 温庭筠

西溪问樵客,遥识楚人家。
古树老连石,急泉清露沙。
千峰随雨暗,一径入云斜。
日暮飞鸦集,满山荞麦花。

行经华阴

唐代: 崔颢

岧峣太华俯咸京,天外三峰削不成。
武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。
河山北枕秦关险,驿路西连汉畤平。
借问路旁名利客,何如此处学长生?